30 juin 2015

Charles Pasqua, prisonnier de ses petites phrases

Charles Pasqua disparu, saura-t-on jamais s’il a vraiment dit « les promesses n’engagent que ceux qui y croient »* ? Il ne l’a jamais démenti. Ni confirmé. Certains y voient en réalité une formule du radical Henri Queuille du temps de la IVe République.

Mais on retiendra de lui une formule mieux attestée : « Terroriser les terroristes ». Elle date de
l’automne 1986. Charles Pasqua était ministre de l’Intérieur depuis peu et une série d’attentats venait de faire une dizaine de morts à Paris. Il avait découvert que la police n’avait ni les hommes, ni les renseignements nécessaires pour lutter contre les terroristes.

« À partir du moment où on n’a aucun moyen, il en reste un : il faut utiliser le verbe », a-t-il lui-même expliqué début 2015 dans un entretien avec La Chaîne parlementaire. Il n’est pas dit que les terroristes aient été réellement épouvantés. Mais la petite phrase a marqué. Elle avait tous les atouts pour cela :
  • le contenu : le doublement de la racine « terror », sonore et évocatrice,
  • le contexte : l’opinion était à cran, toute déclaration du ministre de l’Intérieur était largement répétée par les médias,
  • la culture ambiante : l’image publique de Charles Pasqua concordait avec la formule (qui aurait pu sembler grotesque dans la bouche d’un personnage considéré comme moins déterminé ou plus pondéré ; qu’on l’imagine prononcée aujourd’hui par Bernard Cazeneuve).
Dans le même ordre d’idées, une autre formule de Charles Pasqua a marqué : « la démocratie s’arrête là où commence l’intérêt de l’État ». Elle a contribué à lui donner une image d’homme à poigne peu respectueux de la légalité. Charles Pasqua jouait de cette image, assortissant souvent ses déclarations d’un sourire lourd de sous-entendus. Il l'a mise au service de ses fonctions de ministre de l’Intérieur. Mais il en a été la victime aussi : il s’est trouvé cantonné dans un personnage pas vraiment conforme à ses idées.

Charles Pasqua a fait l'apprentissage de l'illégalité en entrant dans la Résistance, puis en co-fondant le Service d’action civique (SAC) pour affronter par les armes l’OAS et les partisans de l’Algérie française. Il s’est souvent prononcé contre le racisme et l’antisémitisme (Patrick Gaubert, longtemps président de la LICRA, a été membre de son cabinet) et en faveur du droit du sol. Mais ses déclarations humanistes, peu reprises par la presse, n’ont jamais pu passer la barre de la cohérence cognitive : elles ne « cadraient » pas avec son image. Au contraire, quand il a évoqué des « valeurs communes » avec le Front national, l’opinion était disposée à croire ce qui n’était vraisemblablement qu’une manœuvre électoraliste. À force d’« utiliser le verbe », Charles Pasqua en est devenu le jouet.

Michel Le Séac'h
_____________
Photo de Charles Pasqua en 1987 : Bundesarchiv, B 145 Bild-F076526-0027 / Engelbert Reineke / CC-BY-SA

29 juin 2015

« Si un ami parle mal de ma mère, il peut s’attendre à un coup de poing, et c’est normal » : une petite phrase papale vouée à l'oubli ?

Le style de communication du pape François ne laisse pas indifférent : il parle volontiers par petites phrases. En matière de petites phrases comme de religion, il y a beaucoup d’appelées et peu d’élues, mais le souverain pontife choisit ses mots et ses circonstances de manière à obtenir un maximum de reprises dans les médias et les réseaux sociaux.

L’exemple vient de loin et de haut : Jésus pratiquait de même, et avec quel succès ! Collectées par les évangélistes, ses formules brèves émaillent les pages d’un best-seller mondial et sont répétées depuis près de deux millénaires. Quelques-unes d’entre elles ont une portée politique manifeste, en particulier « Rendez à César ce qui est à César » ‑ la phrase du Nouveau testament la plus souvent citée sur le web*.

Le 15 janvier 2015, le pape déclarait : « Si un ami parle mal de ma mère, il peut s’attendre à un coup de poing, et c’est normal ». Vu les circonstances (le carnage de Charlie Hebdo avait eu lieu huit jours plus tôt), la phrase était… frappante. Les médias l’ont citée avec ensemble. Mais avec quelques mois de recul, il ne semble pas qu’elle ait durablement marqué les catholiques. Ils ont vite cessé de la reprendre sur le web et les réseaux sociaux.

Le pape n’a peut-être pas assez pris la mesure du désir de cohérence cognitive éprouvé par chacun de nous. Si ses petites phrases s’écartent trop des canons de sa religion, ses ouailles seront tentées de ne pas les entendre. François voulait probablement signifier que nul ne devait « parler mal » de la religion d’autrui. Mais ce message de respect était en conflit avec la violence implicite de ce coup de poing « normal », qui ne s’accordait pas à celui de l’évangile selon saint Matthieu : « si quelqu’un te frappe sur la joue droite, tends-lui aussi la joue gauche ». Si une petite phrase le frappe par l’oreille droite, le public ne tendra  pas l’oreille gauche, la petite phrase ne sera pas pérennisée.

En revanche, la petite phrase pourrait bien avoir durablement marqué d’autres esprits, ressortissant d’une culture différente – ou peut-être d’une religion différente. On a remarqué par exemple l’usage qui en a été fait par le rappeur Booba, pour appuyer son commentaire à l’égard des collaborateurs de Charlie Hebdo : « T’as mal parlé, tu t’es fait plomber ». Ainsi, là où le pape cherchait à offrir aux uns un message de respect, il pourrait bien avoir inscrit chez d'autres une justification de la violence. Seul le public décide du destin d’une petite phrase, quelle que soit l’intention de son auteur.

Michel Le Séac'h
___________________________________
* Voir Michel Le Séac'h, La petite phrase : D'où vient-elle ? Comment se propage-t-elle ? Quelle est sa portée réelle ?, Eyrolles, p. 64.

28 juin 2015

L’INA dresse le palmarès thématique des journaux télévisés depuis vingt ans

Le dernier numéro du bulletin d’analyse statistique de l’Institut national de l’audiovisuel (INA stat, n°38, juin 2015) dresse un intéressant baromètre thématique des journaux télévisés de 1995 à 2015. Pourquoi vingt ans ? Parce que le dépôt légal de la radio-télévision a été créé cette année-là. Au cours de cette période, 620.917 sujets ont été diffusés en prime time par les chaînes historiques (TF1, France 2, France 3, Canal+, Arte et M6).

Malgré les bouleversements de toutes sortes intervenus en vingt ans dans la société comme dans l’offre et la demande d’information, « l’ancrage et la stabilité du JT dans la programmation des chaînes sont manifestes », note l’INA. En particulier, deux thèmes dominent les journaux de la tête et des épaules : l’International et les Faits de société. Le thème Politique française vient nettement derrière : environ 8 % de l’offre totale d’information, à égalité avec le Sport.

Ces statistiques ne permettent pas d’évaluer l’évolution de la place accordée aux petites phrases. Elle n’obéit sans doute pas à un souci de brièveté : la durée des journaux et des sujets aurait plutôt tendance à augmenter. Le palmarès de l’INA porte aussi sur les personnalités présentes dans les JT. En nombre absolu d’apparitions, Nicolas Sarkozy vient en tête sur toutes les chaînes. Mais François Hollande le suit à peu de distance, c’est-à-dire que, ramenée à la durée de leur exercice présidentiel à ce jour, sa présence est supérieure à celle de son prédécesseur. Du côté des personnalités étrangères, George W. Bush et Barack Obama dominent le classement… sauf sur la chaîne franco-allemande Arte où Angela Merkel et Gerhard Schröder les devancent.

Reste à noter que le comptage ne recense que la quantité d’apparitions, non leur qualité !

26 juin 2015

Le silence, remède aux petites phrases pour Manohar Parrikar

« Kante se kanta nikalna » : Manohar Parrikar, ministre de la Défense indien, ne parvient pas à se débarrasser cette petite phrase en hindi prononcée fin mai. Elle signifie littéralement « ôter une écharde avec une écharde » mais, dans le contexte, il s’agissait de neutraliser le terrorisme par le terrorisme. On note la répétition interne kante/kanta, favorable à la naissance d’une petite phrase, renforcée par une assonance (répétition du « a »).

Ces propos prononcés par un personnage en vue sur une grande chaîne de télévision, Aaj Tak, avaient toutes les chances d’être largement diffusés. Et toutes les chances aussi de marquer, puisque le problème du terrorisme inquiète les Indiens. Mais ils rappelaient de mauvais souvenirs, les opérations anti-terroristes clandestines menées dans les années 1990, et ils ont irrité le Pakistan, refuge des terroristes visés par M. Parrikar.

Ce dernier s’est empressé de faire en partie machine arrière, assurant dans les jours suivants que neutraliser les terroristes ne signifiait pas forcément les tuer. Mais la presse n’a pas tenu quitte un ministre qui a aussi déclaré « on n’entretient pas une armée de 1,3 millions d’hommes pour prêcher la paix ». Depuis un mois, chaque fois qu’il rencontre un journaliste, Manohar Parrikar est systématiquement interrogé sur l’achat de Rafale français… et sur sa petite phrase. Et quoi qu’il dise, ses réponses sont prises en mauvaise part. « Dès que je m’exprime, les gens se mettent à chercher des choses », s’est-il plaint.

En désespoir de cause, il a annoncé samedi dernier qu'il allait se soumettre à un traitement radical : l'amputation de parole. Il ne parlera plus à la presse pendant six mois.

Photo Joel's Goa Pics, Flickr, cc-by-sa-2.0

25 juin 2015

Non, Philippe Labro, la petite phrase n’est pas si simple

« Nous vivons dans un monde où le simple mot, la simple petite phrase semblent peser plus lourd qu’un long et grand discours », écrivait Philippe Labro sur DirectMatin voici quelques jours. C’est sûrement vrai, mais les petites phrases sont-elles vraiment si simples ? Comme le dit l’écrivain, elles « définissent parfois un homme politique ou résument un moment de l’Histoire » : pour parvenir à un tel degré de concentration, elles ont nécessairement suivi un processus de distillation – celui que j’ai essayé de décrire dans La petite phrase : D'où vient-elle ? Comment se propage-t-elle ? Quelle est sa portée réelle ? .

« Il est vrai que ce sont les grands événements qui les transforment en légendes », dit Philippe Labro de formules comme « la France a perdu une bataille mais la France n’a pas perdu la guerre » ou « Je n’ai rien d’autre à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur ». Cela ne dit pas pourquoi ces phrases-là ont été retenues alors que tant d’autres prononcées elles aussi pendant la Seconde guerre mondiale se sont perdues.

À propos de la phrase de Churchill, Philippe Labro a tenu à rappeler les mots exacts prononcés par le Premier ministre britannique. Mais le moteur de recherche Google trouve « du sang, de la sueur et des larmes » presque cinq fois plus souvent que « du sang, de la peine, des larmes et de la sueur »*. La postérité a spontanément reformulé la petite phrase, elle a éliminé l’intrus conceptuel (la peine, qui n’est pas un liquide biologique) et réordonné les mots pour mettre en valeur une allitération en « S ». Cela pour la version française. Phénomène remarquable, il en va de même en anglais : l’écart est du même ordre entre « blood, toil, tears and sweat » et « blood, sweat and tears ». Cette mutation confirme que le processus mémoriel n’est assurément pas si « simple » !

Michel Le Séac'h
________________
* Voir La petite phrase : D'où vient-elle ? Comment se propage-t-elle ? Quelle est sa portée réelle ? , p. 74

Photo Philippe Labro : Thesupermat, Wikimédia France

24 juin 2015

« Fuite d’eau » (ter) : Sarkozy déjà diabolisé ?

Pour qu’une petite phrase prononcée soit propagée au point de proliférer et de s’inscrire dans un grand nombre de cerveaux, il faut un alignement entre trois « C » : son contenu, son contexte (qui la prononce, dans quelles circonstances, etc.) et la culture de son public. Cet alignement n’est pas à sens unique : la culture peut retentir sur le contenu.

On le voit avec la « fuite d’eau » de Nicolas Sarkozy, une petite phrase pas dite mais entendue quand même et qui n'est probablement pas le fruit du hasard. Ce qui a été propagé par les médias et le web et retenu par le public n’est pas ce qu’il a dit mais ce qu’on attendait qu’il dît. Sa formule médisante à l’égard de la Commission européenne a été perçue comme méprisante pour les immigrés. À défaut d’être exacte, la « fuite d’eau » était plausible. Ne rappelait-elle pas certain « Kärcher » ?

« La gauche aimerait réussir une opération de "diabolisation" de l'ancien président », estime Guillaume Tabard dans Le Figaro. C’est pourquoi François Hollande se serait emparé de l’affaire, invitant Nicolas Sarkozy à la « maîtrise ». Mais si la version diffusée était plausible, c’est parce qu’elle s’accordait avec l’image de l’ancien président auprès d’une partie du public. La diabolisation est déjà là ! Il ne s’agit plus de la « réussir », simplement de l’entretenir et de l'exploiter.

Nicolas Sarkozy le sait certainement. Il sait aussi que la dédiabolisation est une voie délicate : qui fait l’ange fait la bête. Mais pourquoi aller en rajouter avec une formule qui risquait de mal tourner – et qui, de fait, a mal tourné ? Le Malin se serait-il à ce point emparé de lui ? Plus probablement, il se dit que la majorité des électeurs, lassée de l’angélisme, est désormais prête à aller voir si l’enfer mérite sa mauvaise réputation.

Michel Le Séac'h
À lire aussi :

22 juin 2015

« Fuite d’eau » (bis) : Sarkozy victime d’un effet Match Point ?

On l’a vu samedi, Nicolas Sarkozy n’a pas prononcé l’expression « fuite d’eau » dans sa déclaration du 18 juin. Sa charge visait la Commission européenne, comparée à un « réparateur » incompétent. L’analogie entre l’afflux de migrants et une fuite d’eau était un sous-produit implicite de cette comparaison initiale. Pourtant, l’attention de la presse et du net s’est focalisée exclusivement sur cette seconde analogie.

Est-ce l’effet du hasard, tel qu'illustré par Woody Allen dans Match Point : la balle de tennis heurte le filet et retombe du bon côté – ou pas ? Blessé dans ses sentiments altruistes, le public se serait-il focalisé sur le second degré de la déclaration (les immigrés) de préférence au premier (la Commission) ? Cette hypothèse n’est guère plausible. Très peu de gens ont entendu la déclaration en direct et aucun d’eux ne semble en avoir été choqué. En revanche, l’émotion des citoyens se manifeste largement sur le web par partage d’articles de presse.

En réalité, le hasard n’y est pour rien. Cette « fuite d’eau » a son origine dans une dépêche AFP diffusée le 18 juin en fin de journée. Elle annonçait : « Nicolas Sarkozy, président du parti Les Républicains, a comparé jeudi l'afflux de migrants en Europe à une grosse fuite d'eau ». Dans les heures suivantes, cet angle était repris en titre par Le Point, Ouest France, Libération, L’Express, Le Parisien, Le Figaro et d’autres. Par la suite, beaucoup ont pensé que la « fuite d’eau » était une citation littérale du discours.

Pourquoi avoir choisi cet angle ? L’hypothèse de la malveillance n’est pas à exclure. Car l’information n’était pas nouvelle. Cinq jours plus tôt, devant les nouveaux adhérents de son parti, Nicolas Sarkozy avait tenu des propos quasiment identiques, comme le signale Libération et comme le montre (à partir de 19:20) une vidéo déposée sur YouTube par Les Républicains (copie d'écran ci-contre) :
« C'est un peu comme la maison où il y a une canalisation qui se déverse dans la maison, elle se déverse dans la cuisine, et le type qui a réfléchi, il dit, attention, on va répartir la fuite, on va mettre une partie de la canalisation qui est dans la cuisine, on va la mettre aussi dans la salle à manger, puis dans le salon », etc.
La différence la plus notable entre cette déclaration du 13 juin et celle du 18 juin est que le mot « fuite » figurait dans la première et pas dans la seconde. Or c’est lui qui a fait les titres au lendemain du 18 juin ! Il était en revanche passé inaperçu après le 13 juin. Il faut dire que Nicolas Sarkozy avait ménagé ses arrières en déclarant : « il s’agit d’êtres humains et nous sommes tous bouleversés, et c’est normal » ‑ une précaution rhétorique qu’il n’a pas prise le 18. Ses adversaires, qui avaient manqué la première occasion, n’ont pas laissé passer leur seconde chance.

Michel Le Séac'h
À lire aussi :

20 juin 2015

« Fuite d’eau » : la petite phrase pas dite mais entendue quand même

Les petites phrases politiques sont des feux-follets, la vie politique française vient de nous en donner un nouvel exemple remarquable.

« La petite phrase fait bondir » écrivent Le Progrès, Vosges matin, Les Dernières nouvelles d’Alsace, France 24, Le Figaro et quelques autres. Quelle petite phrase ? Les titres des journaux sont explicites : « Migrants : une ‘fuite d’eau’ pour Sarkozy » selon Le Progrès, « Polémique sur les ‘fuites d’eau’ : mais où va le président Sarkozy » selon Le Figaro, « La ‘fuite d’eau’ de Nicolas Sarkozy inonde les réseaux sociaux » selon France 24, etc.

La cause est entendue : Nicolas Sarkozy a prononcé une petite phrase dans laquelle il y a « fuite d’eau ». Cela s’est passé le 18 juin à l’Isle-Adam devant des militants de son parti. Le discours a été filmé par BFM TV et la vidéo mise en ligne sur Daily Motion a été visionnée des dizaines de milliers de fois. Et voici ce qu’y déclare Nicolas Sarkozy :
« C’est un peu, si vous voulez, comme une maison dans laquelle vous habiteriez, il y a une canalisation qui explose, elle se déverse dans la cuisine, le réparateur arrive et dit, j'ai une solution : on va garder la moitié pour la cuisine, mettre un quart dans le salon, l'autre quart dans la chambre des parents et si ça ne suffit pas il reste la chambre des enfants. »
Ce texte de 70 mots passerait difficilement pour une petite phrase. Et l’expression « fuite d’eau » n’y figure pas. Pourtant, comme dit France 24, elle « inonde les réseaux sociaux ». Certains l’ont littéralement « entendue », cohérence cognitive oblige. Daniel Schneidermann, fondateur d’Arrêt sur image, écrit ainsi sur Rue89 : « Imaginons que vous ayez une fuite d’eau chez vous. Une canalisation a sauté, la cuisine est inondée. C’est Sarkozy qui parle, en meeting. » Comme souvent, l’opinion publique a optimisé une déclaration politique, elle lui a donné une forme « plus vraie que nature », susceptible d’être aisément propagée et retenue.

Michel Le Séac'h
À lire aussi :

19 juin 2015

La campagne de Donald Trump est pleine de petites phrases avant d’avoir commencé

L’entrée en lice de Donald Trump dans la prochaine campagne présidentielle américaine annonce des petites phrases à foison. Le web retentit déjà de ses formules les plus fameuses. « Trump est connu pour ses diarrhées verbales impénitentes » note en effet Melissah Yang dans le magazine féminin en ligne Bustle. Et de citer :
  • « You’re a loser » (« t’es un perdant »), insulte favorite de Trump, qu’il a servie à d’innombrables adversaires, jusqu’au président Obama compris.
  • « I’m rich » (« je suis riche »), profession de foi cent fois répétée et mille fois justifiée puisque, selon Forbes, sa fortune dépasse les 4 milliards de dollars au 19 juin. Trump n’a pu s’empêcher de transformer sa déclaration de candidature en une nouvelle déclaration de patrimoine. Apparemment, il compte en faire un argument central de sa campagne : n’avoir besoin de l’argent de personne le rend indépendant.
  • « My hair is more famous than you » (« ma coiffure est plus connue que toi ») ; Trump, qui a moins de cheveux que de dollars, tente depuis des années de camoufler sa calvitie en ramenant ses cheveux vers l’avant, ce qui lui vaut les ricanements des poilus.
Dix citations de la déclaration de candidature de Donald Trump, en V.O. sur Politico, donnent un avant-goût de ce qui pourrait suivre pendant la campagne.

Photo de Donald Trump : Gage Skidmore, Wikimedia

17 juin 2015

Le « mot de Cambronne » : une revanche hugolienne ?

« Au mot de Cambronne, la voix anglaise répondit : feu ! les batteries flamboyèrent, la colline trembla, de toutes ces bouches d’airain sortit un dernier vomissement de mitraille épouvantable » : Victor Hugo n’a pas lésiné sur les effets spéciaux pour mettre en valeur l’expression « mot de Cambronne », dès lors devenue courante. Mais s’il l’a imposée avec Les Misérables en 1862, il n’a pas été le premier à l’utiliser.

Parmi ses prédécesseurs, deux attirent spécialement l’attention. Le premier est l’historien Théodose Burette (1804-1847). Dans son Histoire de France depuis l'établissement des Francs dans la Gaule jusquʻen 1830, il écrit : « Ici vient le mot de Cambronne, trivialement héroïque, que l’on a traduit par "La garde meurt et ne se rend pas ! " » Mais quelques lignes plus haut, il écrit aussi : « Enfin, s’écrie Napoléon, voilà Grouchy ! La victoire est à nous ! » C’était Blücher avec ses quatre-vingt mille prussiens ». Ce qui évoque plus qu’un peu le vers fameux des Châtiments : « Soudain, joyeux, il dit : Grouchy ! C’était Blücher. » On soupçonne donc Victor Hugo d’avoir lu avec profit la relation de la bataille de Waterloo par Burette. Lequel, disparu six ans avant la parution des Châtiments, ne risquait pas de lui faire des reproches !

Avec Cambronne, Hugo s'est-il vengé de
Chateaubriand plus que de Wellington ?
Le deuxième précurseur est l’essayiste Louis Léonard de Loménie (1818-1878), et là, c’est du lourd ! En 1841, Victor Hugo est élu à l’Académie française. Loménie, qui l’y rejoindra en 1871, fait alors une révélation qui ne pouvait que blesser le grand écrivain. Selon une formule alors célèbre dans le milieu littéraire, Chateaubriand, bien des années auparavant, avait qualifié Victor Hugo d’« enfant sublime ». Étant donné l’immense prestige de l’écrivain breton, cela devait être un grand sujet de fierté pour Hugo, qui déclarait dans sa jeunesse : « je veux être Chateaubriand ou rien ». Or que révèle Loménie ? Qu’il a « entendu de [s]es propres oreilles M. de Chateaubriand lui-même déclarer positivement que, de sa vie, il n'imagina cet heureux accouplement du substantif enfant et de l'adjectif sublime »*.

Et d’insister lourdement : « Sachez que ce fameux mot est tout juste le pendant du mot de Cambronne à Waterloo, c'est-à-dire qu'il n'a jamais été ni prononcé, ni écrit par celui auquel on l'attribue » ! Victor Hugo en a sûrement été piqué au vif. N'est-il pas tentant de se dire que son apologie du mot de Cambronne, vingt ans plus tard, était aussi une sorte de coup de pied de l'âne envers Loménie ?

Michel Le Séac'h
___________________
* Galerie des contemporains illustres, 12ème livraison, supplément à la 3e édition, Paris, A. René et Cie, p. 34.